-
1 ownership interest
-
2 ownership interest
1) Общая лексика: доля, доля в праве собственности (АД)2) Юридический термин: имущественный интерес, доля в уставном капитале [ООО], (долевое) имущественное право, право собственности3) Экономика: доля участия4) Бухгалтерия: доля участия в капитале компании (в процентном выражении), процент владения5) ЕБРР: собственнический интерес -
3 proprietary interest
1) Общая лексика: имущественное право (АД)2) Юридический термин: право вещного характера, право собственности3) Деловая лексика: вещное право, заинтересованность4) ЕБРР: собственнический интерес -
4 proprietary interest
-
5 apron strings
«Завязки фартука». To be tied to one's mother's apron strings («быть привязанным к завязкам фартука своей мамы») в настоящее время означает «быть зависимым от своей матери в самостоятельном возрасте». В этом значении фраза использовалась с начала XIX в. и являлась намёком на материнский собственнический инстинкт или нежелание нести ответственность за что-либо. Раньше, однако, упоминались завязки фартука жены, и это имело юридическое значение. В XVIII в. an apron-string hold или apron-string tenure (собственность, владение) относились к имуществу жены, и муж мог им распоряжаться только с её разрешения. Муж мог наследовать его после смерти жены, а мог и лишиться в пользу другого наследника её отца. Такие условия давали жене в то время гораздо больше власти и влияния, чем обычно. В действительности имущество, а не муж, было привязано к фартуку жены, но легко заметить, как значение этого выражения передаёт идею женского главенства.Anna has been going with Kevin for years, but they are unlikely to get married. He is tied to his mother's apron strings and she doesn't approve of Anna as a daughter-in-law. — Анна встречается с Кевином многие годы, но они вряд ли поженятся. Он маменькин сынок, а его мама не одобряет Анну как свою будущую невестку.
Слово apron представляет особый интерес, т. к. это искажённое французское слово naperon, означающее маленькую скатерть, настольную салфетку, и сначала говорили a napron. Именно это слово и превратилось в an apron (фартук).
См. также в других словарях:
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Салтыков-Щедрин — Михаил Евграфович (1826 1889) великий руский сатирик. Р. в помещичьей семье. Навсегда запомнил, а в конце своей жизни с бесстрашной правдивостью воспроизвел обломовщину захолустной усадьбы с ее родовым паразитизмом и изощренное выжимание соков из … Литературная энциклопедия
эгоизм — ▲ главенство ↑ личный, интерес (в чем) эгоизм преимущественная ориентация на собственные интересы; жизненная ориентация, основанная на себялюбии и своекорыстии даже ценой блага других; фиксация личности на собственных целях, переживаниях и… … Идеографический словарь русского языка